Viszlát Babel Hal, Hello Bing fordító

Próbálja Ki A Műszerünket A Problémák Kiküszöbölésére

A régóta működő online fordítószolgáltatás, a Babel Fish már nem több. Az 1999-ben elindított webes alkalmazás kétszer váltotta meg a tulajdonosát, először 2003-ban, amikor az AltaVista vásárolta meg, majd ugyanebben az évben, amikor a Yahoo megvásárolta az AltaVista társaságot. A Babel Fishnek két alapvető jellemzője volt: először egy olyan szöveges fordítási szolgáltatás, amely akár 150 szót is képes lefordítani egy másik nyelvre, majd egy weboldal fordítási szolgáltatás, amely az internetes oldalt más nyelvre fordítja.

Ha összehasonlítja az ajánlatot a Bing Translator által kínált szolgáltatásokkal, észreveszi, hogy a Microsoftra való áttérés úgy érzi, mint a Babel Fish szolgáltatás egyes felhasználói frissítése, legalábbis a szolgáltatás által nyújtott funkcionalitás szempontjából.

bing translator

A szolgáltatás weboldalára próbálkozó Babel Fish felhasználók észreveszik, hogy most automatikusan átirányítják őket a Bing Translator webhelyére, ahol üdvözlő üzenetet fogadnak, amelyre kattintva kattinthatnak. felolvas az átmeneten.

A Bing Translators egyik legérdekesebb tulajdonsága a szolgáltatás egymás melletti funkciója, amelynek segítségével az eredeti példányt és a fordítást egymás mellett megjelenítheti a böngészőablakban. Ez kiválóan használható azoknak a felhasználóknak, akik nem beszélnek valamelyik nyelven, de bizonyos mértékig megértik, mivel most már összehasonlítani lehet az eredeti fordítást a fordítás minőségének felmérése érdekében (és ellenőrizni, hogy a fordítás alapos-e).

bing translator side-by-side

A Microsoft megjegyzi, hogy a Yahoo Babel Fish szolgáltatása által használt fordítási technológia eltér a „statisztikai gépi fordítási technológiától”, amely táplálja a Bing Translator-t. Ez az oka annak, hogy a felhasználók eltéréseket tapasztalnak a fordításokban, amikor a kimeneteket összehasonlítják, és miért egyes felhasználók azt állították, hogy a Bing fordításai alacsonyabbak, míg mások azt állították, hogy jobbok, mint a Babel Fish.

A Yahoo már kiadott egy hivatalos nyilatkozatot a Babel Fish fordítási szolgáltatás bezárásáról. Valószínű azonban, hogy ez része a vállalat szerkezetátalakításának.